2016. szeptember 10., szombat

Nessa-kritika #7 - Hayako: New Tales of Hayako Fansub

Augusztus 29-én rendelt kritikával jöttem, és bizonyára senki nem kíváncsi a locsogásomra, úgyhogy lássuk is! :3


New Tales of Hayako Fansub

A kinézet
1. A fejléc. Mindig is éltettem azokat, akik nem állnak be a sorba - ezért ujjongok most magamban, hogy neked sem a hagyományos fejléc virít a blogodon. Nagyon tetszik a kép a jobb oldalon, a színei egyetlen, általam eddig látott fejlécéihez sem hasonlítanak (már ha feltételezzük, hogy ez is fejléc akar lenni, nem csupán egy kép a modulsáv tetején), és tökéletes harmóniában vannak a blog többi részével. A cím színei zseniálisan klappolnak a kép árnyalataihoz, a betűtípus frenetikus és pont megfelelő méretű is egyben. A fejléc felbontása is tökéletes, ráadásul ezt a karaktert még sehol máshol nem láttam, ami azt jelenti, hogy nem egy agyonhasznált tucatmodellt választottál. A háttérkép színei szintén passzolnak az oldalhoz, jobbat kitalálni sem tudnék. Ha nem te csináltad, akkor is le a kalappal! (6/6)
2. A háttér. Tökéletesen illik az összképbe, és még sosem találkoztam hasonlóval. Egyszóval sose cseréld le. (2/2)
3. A bejegyzések és modulok háttere. Zseniális, hogy az utóbbi majdnem olyan színű, mint a fejlécen szereplő lány ingén a kockák egy része, és az, hogy a bejegyzések háttere fehér, csodás összhatást biztosít az oldalnak. Ezt a színösszeállítást pedig kevés oldalon láttam eddig. (2/2)
4. A betűszín, betűtípus, betűméret. A betűszín szokatlan, de épp ez teszi egyedivé, azonkívül tökéletesen olvasható is, szóval semmi baj vele. A típus egyszerű, de, mint mindig, ezúttal is ez a lehető legjobb választás. A méret nekem tökéletesen megfelelő, nem túl nagy, nem is túl kicsi. (3/3)
5. Az effektek. A linkeffektek zseniálisak, a képeffekteket pedig nem hiányolom, mert nélkülük is szuper az összhatás, úgyhogy a hiányukra is megkapod a pontot. (5/5)
6. A modulok. A menükód pazar, pedig nem a kedvencem ez a, csak kurzor-ráviteltől látható menüfelépítés: most is sokáig tartott, mire észrevettem, hogy egyáltalán létezik menü a blogon. (De ez nem azt jelenti, hogy nem jól van megoldva, én vagyok vak, eszedbe se jusson lecserélni!) A modulok közül egyedül az oldalmegjelenítés-számlálót tartom fölöslegesnek - szerintem ezt elég, ha te látod, az oldalra tévedőket valószínűleg nem befolyásolja semmiben, úgyhogy nem lenne semmi baj abból, ha levennéd. A kampány, amit kiraktál, egyéni nyavalyám miatt nem a szívem csücske, de ezt csak megjegyeztem, nem tudom, miért. A bloglista kódja csodás, és tetszik, hogy te nem minden random oldallal cserélsz, mint szinte mindenki, hanem csak azokkal, amiknek a tiédhez hasonló a témája. Támogatom!
A moduljaid sorrendje szerintem teljesen rendben van, de egyvalamit nem értek: miért nincs feliratkozó-modul? Vagy csak én nem látom? Vagy erre a típusú oldalra nem lehet feliratkozni? (Ez is elképzelhető, ismerve a technikusi képességeimet.)
A faviconod a fejlécen szereplő lány feje, és szuper, látszik, hogy sokat foglalkoztál azzal, hogy az oldal kinézete teljes és hibátlan legyen. (12/10)
7. Ötletesség, egyediség + könyvborító, stb. Könyvborítód értelemszerűen nincs, amit nem bánok, mert amúgy sincs rá szükség. A blogod csak úgy ordít az egyediségtől - a fejléc, a háttér, az egész színvilág, a betűszín, a linkeffektek, a menükód, a bloglista kódja és a tartalma, és így tovább... elismerésem! (5/5)
8. Az összhatás. A blogodra jó ránézni; a színek harmonizálnak egymással, hasonló kinézetű oldallal pedig még nem találkoztam. (5/5)

A kinézet összesen: 40/38


A tartalom
1. A cím. Tökéletesen illik a blogra, és ez hatalmas erény. Bár hosszabb, mint az átlag, tökéletesen megjegyezhető, és jobbat álmodni sem lehetne ennek a blognak. És még egy pazar rövidítést (NTHF) is kreálni lehet belőle! (6/6)
2. A fülszöveg.  Pont jó helyeken váltasz dőltre, félkövérre vagy épp narancssárgára a szövegben, és az is tetszik, hogy az egész nagybetűs. Ebből adódóan már a külseje is páratlan, hát még a tartalma! A pár fogalmazási és helyesírási hibáját pirossal jelöltem: Az oldalon ázsiai film-[ide szóköz is kéne]és feliratfordításokat találsz, melyeket egyedül vagy csapatban készítettem. Ez egy egyszerű rajongói oldal, mely arra hivatott, hogy a drámákon és filmeken keresztül megismertessem és megszerettessem veled DK-Ázsiát, azon belül: Dél-Koreát, Japánt, Kínát és Tajvant. Ha valami más érdekelne, a feliratokon kívül találsz képregény- és játékfordításokat, illetve cikkeket is az oldalon., de ezektől eltekintve a fülszöveg impozáns, megnyerő, pont megfelelő hosszúságú, figyelemfelkeltő, és azonnal rávilágít, mennyire egyedi témájú oldallal áll szemben az arra tévedő. És még sorkizártra is van állítva, úgyhogy abszolút tökéletes. (5/4)
3. Az oldalak. Négy oldalad van, amiknek a menübeli sorrendje pont megfelelő. A projektek felépítése hibátlan, rendezett, szorgalmasan összeszedtél mindent; látszik, hogy foglalkoztál a dologgal, nem csupán odahánytad a linkeket. A cikkeket is gyönyörűen felsoroltad. Minden egyebet csinos szövegdobozokba pakoltál a harmadik oldaladon, ami megint igényes benyomást kelt. Az oldalinformációs oldalhoz foghatót ritkán találtam eddig, profi módon leírtál mindent, amit az arra tévedőnek az oldalról tudnia érdemes, és a régi fejléceket is feltöltötted - utóbbit valamiért mindig imádtam, mert így nyomon követhető, hogyan jutott el az adott blog oda, ahova. (4/4)
4. A bejegyzések. Azokon a bejegyzéseken kívül, amiket belinkeltél az oldalakra, van négy: egy "váltás", egy helyzetjelentés, egy sorozatajánló és egy tájékoztatás a kritikáról, amit az oldal kapott. Véleményem szerint ezeket is legalább belinkelhetnéd az egyebek közé, hiszen máskülönben el fognak tűnni az újabb bejegyzések között; én visszalapoztam a legrégebbi bejegyzésekig, hogy ellenőrizzem, mindent belinkeltél-e az oldalakra, és ezért fedeztem fel őket. A legjobban a sorozatajánló tetszik a négy felsorolt közül: pont eléggé informatív, jó felépítésű, érdekes, hívogató, egyszóval jó munkát végeztél vele.
Ehhez a ponthoz tartoznak még a bejegyzések, amiknek formájában a feliratfordításaidat közzéteszed. Mindegyikhez illesztesz be képet, leggyakrabban az adott mű plakátját, leírod a fülszövegét, az alapadatait, végül a trailert. Egyszóval nem hagynak kívánnivalót maguk után, érezhetően nem csapod őket össze. (8/8) 
5. A cikkek. Mivel a blogod témája sem mindennapi (sőt), értelemszerűen a cikkek is érdekesek, egyediek, különleges témájúak. Mind az ázsiai musicalekről, a csoszuni mágusról, a dél-koreai plasztikáról, a japán és dél-koreai karácsonyról és a Deokhye hercegnőről szóló cikk tele volt - legalábbis számomra mindenképp - újdonságnak számító információkkal, érdekességekkel, amikkel máshol nemigen találkoznék, mert nem szoktam kutakodni hasonló témákban.
A cikkek sorkizártra vannak állítva, összeszedettek, igényesek, képekkel illusztrálod őket, helyenként linkekkel támasztasz alá a dolgokat, és szépen tagolod őket, kék sorelválasztószerűséggel. Minden elismerésem. (10/10)
6. A fordítások. Nemcsak film- és sorozatfeliratokat, de interjúkat, játékokat, képregényeket és dalszövegeket is fordítasz, ami egyrészt hihetetlenül ritka mesterség a blogok között, amikkel eddig dolgom volt, másrészt ordít róla, hogy mennyire otthon érzed magadat Délkelet-Ázsia világában, és ezt nem félsz hangoztatni, ezzel teljesen új életmódot, kultúrát, hagyományokat ismertetve meg az olvasókkal. Mint már említettem, éltetem azokat, akik nem állnak be a sorba, és támogatom azt is, amit te csinálsz, mert pont ebbe a kategóriába tartozik. Kell valaki, aki nem fanficiont ír, nem is designt készít, hanem végre valami olyasmit csinál, amit csak nagyon kevesen.
A képregény- és a játékfordításodon elámultam, álmomban sem mertem volna gondolni arra, hogy valaki ennyire elhivatottan és szorgalmasan hirdeti azt, amit szeret. Az interjú lefordítása pokoli munka lehetett (bár minden másé is, nemcsak az interjúé), nem vagy semmi!
Letöltöttem a Sophie's Revenge, a The Liar and his Lover, az Alice in the Wonder City és a Zettai Kareshi feliratát, hogy úgy kábé legyen fogalmam, milyen munkát végzel a feliratfordításokkal. Azt nem tudom ellenőrizni, hogy a fordításod mennyire hű az eredeti szöveghez, tekintve, hogy nemigen tudok mandarinul, koreaiul, kínaiul vagy akár japánul, de azt igen, hogy mennyire élvezhető, mennyire magyaros a feliratod, valamint - a korábbi saját, feliratfordítós tapasztalataimnak köszönhetően - hogy mennyire jók a kódok, el lehet-e olvasni az adott feliratdarabot annyi idő alatt, ameddig látható, ilyesmik. És azt kell mondjam, ilyen szempontokból nézve is pazar munkát végeztél. Elírásokkal nem sok helyen találkoztam, szépen vezeted a mondatok darabjait egymás után, apró vesszőhibákkal, amik bizonyára csak engem, mint kritikust zavarnak. Magamról tudom, milyen hatalmas munka akár egyetlen epizód feliratának elkészítése egy sorozatból (az Outlander egész második évadának feliratát lefordítottam, hogy nézhessem a szüleimmel, mert apa nem tud angolul, anya meg tud angolul, csak a hallásértésben nem remekel, ahogy én sem), úgyhogy nagyjából el tudom képzelni, mennyi energiát, időd, munkát fektettél ilyen tetemes mennyiségű film és sorozat feliratának elkészítésébe - és ámulok-bámulok ettől az elképzeléstől! (10/9)
7. Stílus, fogalmazás. Szépen, igényesen fogalmazol, és van egy megnyerő stílusod, amiről meg lehetne ismerni az írásodat akkor is, ha névtelenül elvegyítenénk sok másik között. Egyszóval szuper. (5/5)
8. A helyesírás, szókincs. Egyedül a vesszőkkel vannak apróbb hibáid - rossz helyre teszel, szükséges helyre nem teszel -, de ezeket nem fogom egyesével kiszedegetni, mert egyrészt ritkák, másrészt nem feltűnőek annak, aki nem kritikus szemmel nézi őket. A szókincsed csodás, és ez már abból is megállapítható, hogy fordítasz: nem az egyszerű alapszókinccsel rendelkezők szokták fordításra adni a fejüket. (5/4)
9. Rendezettség, kiigazodás. A gyönyörűen "karbantartott" oldalaknak köszönhetően minden be van linkelgetve a témájának megfelelő helyen, leszámítva azt a négy bejegyzést, amit fentebb már említettem (de amúgy azok sem annyira jelentősek, én csak az ajánló miatt jegyeztem meg, hogy érdemes lenne feltüntetni őket valahol). (2/2)
10. Ötletesség, egyediség + trailer, függelék, stb. A címtől és az oldalad témájától kezdve a fülszövegen és az oldalakon keresztül a cikkekig, a stílusodig és a szókincsedig minden egyedi és párját ritkító. Bocsánat, hogy már sokadszorra mondom ugyanazt, de le a kalappal előtted, minden elismerésem! (5/5)

A tartalom összesen: 60/57

3 megjegyzés:

  1. Kedves Nessa! Először is köszönöm, hogy időt szántál a kritika megírására és az oldalam átböngészére. :)
    A kinézetről: a fejléc teljes mértékben az én munkám. Sokat keresgéltem olyan kép után, ami passzol az oldalamhoz (a lány egyébként egy dél-koreai lánybanda énekese) és nem túl kirívó. Örülök, ha tetszik. :) A modulokat is évek alatt tökéletesítettem. A régi oldalamon például az egyebek helyett feliratkérés menüpont volt, de mivel nem sokan írtak oda, ezért
    helyette lett az egyebek menüpont. Sajnos a feliratkozás modulhoz google+ kell, amivel meggyűltek a bajaim és törölnöm kellett, ezért nincs. :(
    A tartalomról: a fülszöveget átírtam, köszönöm a javítást. A vesszőkkel mindig hadilábon álltam, próbálok figyelni, de általános iskolás korom óta gond és nem hiszem, hogy már kinövöm, de igyekszem majd jobban figyelni.

    Üdv: Hayako

    VálaszTörlés
  2. Kedves Hayako!
    Én köszönöm a bizalmat és persze a lehetőséget, élmény volt! :)
    Hű, akkor szívből gratulálok hozzá, mert jómagam annyit értek a szerkesztéshez, mint a kvantumfizikához.
    Sok sikert a további tevékenykedéshez! ;)
    xx Nessa

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Köszi szépen! :) Közbe sikerült oldalt létrehoznom egy feliratkozásos modult. Remélem, hogy pár ember fel fog iratkozni. :)

      Törlés